1. 养老保险 endowment insurance
2. 实事求是 seek truth from facts
3. 试点工程 pilot project
4. 廉政建设 build a clean honest government
5. 思想僵硬 fossilized concept
6. 拜金主义 money worship
7. 知识产权 intellectual property right
8. 社会主义物质文明 socialist material wellbeing
9. 社会主义精神文明 socialist culture ideology
10. 多极化 multi-polarization
11. 机构臃肿 overstaffing in organization
12. 机构改革 institutional restructuring; streamlining
13. 反腐倡廉 fight corruption build a clean government
14. 核心竞争力 core competitiveness
15. 不正之风 bad / harmful practice
16. 霸权主义 hegemoni ***
17. 奔小康 strive for a better-off life
18. 持续发展 sustainable development
19. 减员增效 downsizing of staff improving efficiency
20. 减轻农民负担 reduce farmer’s burdens; lighten the burden on them
21. 跨越式发展 great-leap-forward development
22. 民主集中制 democratic centrali ***
23. 讲诚信﹑反欺诈 honor credibility oppose cheating
24. 强权外交 power diplomacy
25. 综合国力 comprehensive national strength
26. 滥用权力 abuse one’s power; misuse one’s authority
27. 走后门 get in by the back door / enter by the back door
28. 贪脏枉法 take bribes bend the law
29. 以权谋私 abusing power for money
30. “一国两制”的原则 the principle of “one country, two systems:”
31. 全国人民代表大会 National People’s Congress
32. 与国际接轨 synchronize with the world; accord with international norms
33. 更低生活保障制度 systems for ensuring a minimum standard of living
34. 战略伙伴关系 strategic partnership
35. 发展是硬道理 Development is an invariable truth
36. 坚持四项基本原则 uphold the four cardinal principles
37. 以经济建设为中心 focus on the central task of economic construction
38. 求同存异 seek common ground on major issues while shelving differences onminor ones
39. 科学技术是之一生产力 Science technology are the primary productive force.
40. 实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
41. 不正之风 bad / harmful practice
42. 霸权主义 hegemoni ***
43. 奔小康 strive for a better-off life
44. 论资排辈 assign priority according to seniority
45. 持续发展 sustainable development
46. 重复建设 redundant project
47. 大锅饭
egalitarian practice ( of everyone taking food from the same big pot)
48. 多极化 multi-polarization
49. 科学技术是之一生产力 Science and technology are the primary productive force.
50. 机构臃肿 overstaffing in organization
51. 机构改革 institutional restructuring; streamlining
52. 反腐倡廉 fight corruption and build a clean government
53. 窗口行业 service trade
54. 核心竞争力 core competitiveness
55. 减员增效 downsizing of staff and improving efficiency
56. 减轻农民负担 reduce farmer’s burdens; lighten the burden on them
57. 跨越式发展 great-leap-forward development
58. 跨世纪发展 trans-century project
59. 民主集中制 democratic centrali ***
60. 讲诚信﹑反欺诈 honor credibility and oppose cheating
61. 强权外交 power diplomacy
62. 人浮于事 overstaffing
63. 侵吞公款 embezzle public funds
64. 群带关系 networking through petticoat influence
65. 求同存异 seek common ground on major issues while shelving differences on minor ones
66. 滥用权力 abuse one’s power; misuse one’s authority
67. 廉政建设 build a clean and honest government
68. 三步走战略 the three-step development strategy
69. 三讲教育
three emphases education—emphasize theoretical study, political awareness and good conduct
70. 三峡工程 Three gorges project
71. 贪污腐化 corruption and degeneration
72. 思想僵硬 fossilized concept
73. 西部开发 the development of China’s west
74. 发展是硬道理 Development is an invariable truth
75. 坚持四项基本原则 uphold the four cardinal principles
76. 地方保护主义 regional protectioni ***
77. 拜金主义 money worship
78. 行贿受贿 give and take bribery
79. 走后门 get in by the back door / enter by the back door
80. 和平演变 peaceful evolution
81. 贪脏枉法 take bribes and bend the law
82. 以权谋私 abusing power for money
83. 拉关系 try to establish a relationship with *** .
84. 权钱交易 trading power for money
85. 扫黄运动 anti- *** ography campaign
86. 公款吃喝 enjoy banquet on public funds
87. “一国两制”的原则
the principle of “one country, two systems:”
88. 两大主题 two principle themes
89. 坚持一个中国立场 stick to one-China position
90. 全国人民代表大会 National People’s Congress
91. 与国际接轨
synchronize with the world; accord with international norms
92. 社会主义物质文明 socialist material wellbeing
93. 社会主义精神文明 socialist culture and ideology
94. 实现中华民族伟大复兴
bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
95. 歪风邪气 unhealthy practices and evil phenomena
96. 温暖工程 adequate food and clothing program
97. 知识产权 intellectual property right
98. 综合国力 comprehensive national strength
99. 更低生活保障制度
systems for ensuring a minimum standard of living
100. 政企分开
separate government functions from enterprise management
101. 与时俱进 keep pace with the times
102. 闲置人员 idle hand
103. 养老保险 endowment insurance
104. 以经济建设为中心
focus on the central task of economic construction
105. 下岗职工基本生活费 subsistence allowance for laid-off workers
106. 世界观﹑人生观﹑价值观
world outlook, outlook on life and values
107. 实事求是 seek truth from facts
108. 试点工程 pilot project
109. *** 廉洁高效 clean and efficient government
110. 战略伙伴关系 strategic partnership